Définition anglicisme

Cette page rassemble une définition claire du mot anglicisme, ses principaux sens en français moderne et, lorsque c’est pertinent, des synonymes, contraires, exemples d’emploi et liens utiles. Le-Dictionnaire.com propose un dictionnaire généraliste, adapté à un usage quotidien : élèves, étudiants, rédacteurs, professionnels ou simples curieux.
Définition Synonymes
Anglicisme (Nom commun)
[ɑ̃.ɡli.sism] / Masculin
  • (Linguistique) Mot ou locution emprunté à la langue anglaise et utilisé dans une autre langue.
  • Idiotisme propre à la langue anglaise.

anglicisme : usages, constructions, expressions

Nom masculin. Un anglicisme est un mot, une expression, un sens ou une tournure empruntés à l’anglais ou calqués sur l’anglais et utilisés en français. Il peut être lexical (un mot repris), sémantique (un mot français employé avec un sens venu de l’anglais), ou syntaxique (une construction imitée). Selon les contextes, l’anglicisme est simplement constaté (fait de langue) ou critiqué (registre normatif) quand un équivalent français existe et suffit.

1 Emprunt à l’anglais mot ou locution introduits en français
2 Anglicisme sémantique sens anglais appliqué à un mot français
3 Anglicisme syntaxique tournure calquée sur l’anglais
4 Registre normatif emploi jugé inutile si un équivalent français existe

Constructions courantes

  • un anglicisme Nommer un mot/emploi influencé par l’anglais.
  • un anglicisme lexical Mot emprunté tel quel à l’anglais.
  • un anglicisme sémantique Sens anglais appliqué à un mot français existant.
  • un anglicisme syntaxique Tournure ou structure calquée sur l’anglais.
  • éviter / traquer les anglicismes Dans un texte normé : rechercher des équivalents.
  • remplacer un anglicisme par + équivalent Ex. remplacer par un terme français clair.
  • calque de l’anglais Souvent associé à anglicisme (mais ce n’est pas exactement pareil).
  • faux anglicisme Mot français à allure anglaise mais pas (ou peu) utilisé en anglais.
Astuce rédaction
Pour éviter l’effet « franglais », précise le type d’anglicisme : lexical (mot repris), sémantique (sens calqué), ou syntaxique (tournure). En rédaction, une bonne pratique est d’ajouter l’équivalent français quand il existe, surtout dans un texte informatif ou institutionnel.

Nuances de sens (avec mots proches par contexte)

Anglicisme vs emprunt intégré
Mots proches
emprunt usage intégration
Exemple
Certains emprunts finissent par être pleinement intégrés ; on les perçoit alors moins comme des anglicismes.
Anglicisme vs calque
Mots proches
calque traduction tournure
Exemple
Un calque traduit la forme anglaise ; un anglicisme peut aussi être un simple emprunt de mot.
Anglicisme sémantique (le plus discret)
Mots proches
sens glissement influence
Exemple
Un mot français peut changer de sens sous influence anglaise : l’anglicisme ne se « voit » pas toujours.
Anglicisme vs franglais
Mots proches
franglais mélange style
Exemple
Franglais décrit un mélange de codes ; anglicisme désigne un emprunt précis (mot, sens ou tournure).
Faux anglicisme
Mots proches
pseudo-anglicisme emploi étiquette
Exemple
Un « faux anglicisme » est formé en français avec une apparence anglaise, sans correspondre à l’anglais courant.

Étymologie / histoire

Formé sur anglais, avec le suffixe -isme. Le terme sert en linguistique à décrire les emprunts et calques provenant de l’anglais, ainsi que leur diffusion dans l’usage du français.
Pourquoi c’est utile
Le suffixe -isme sert à nommer un procédé, une tendance ou un fait de langue. Anglicisme désigne donc un élément de langue (mot, sens, tournure) lié à l’anglais et passé, tel quel ou par calque, dans l’usage du français.

Registre & emplois typiques

Linguistique / lexicographie
Décrire un emprunt ou un calque dans l’histoire des mots.
Le dictionnaire signale l’origine anglaise et classe l’emploi parmi les anglicismes.
Traduction
Repérer et corriger les calques dans une traduction.
La phrase contient un anglicisme syntaxique : on peut reformuler en français idiomatique.
Rédaction professionnelle
Choisir un terme français clair quand il existe.
Dans une notice, on évite les anglicismes pour rester compréhensible.
Débat sur la langue
Terme fréquent dans les discussions sur l’influence de l’anglais.
L’article critique certains anglicismes jugés superflus.
Enseignement / correction
Expliquer la différence entre emprunt, calque et faux anglicisme.
On distingue l’emprunt direct du calque, plus discret.

Expressions et locutions

Clique une expression pour afficher son sens.

Exemples prêts à l’emploi

Phrases prêtes à l’emploi (selon ton contexte)
Choisis un ton et copie une phrase complète (utile pour correction, traduction, rédaction).
Sélectionne un style ci-dessus.
  • Le correcteur a supprimé plusieurs anglicismes et proposé des équivalents français.
  • C’est un anglicisme sémantique : le mot existe en français, mais le sens vient de l’anglais.
  • Cette tournure est un anglicisme syntaxique ; on peut reformuler plus naturellement.
  • Tous les emprunts à l’anglais ne posent pas problème : certains sont pleinement intégrés.
  • Un faux anglicisme peut être compris en français, mais ne correspond pas à l’usage anglais.
  • En traduction, repérer les anglicismes évite des phrases « calquées » et maladroites.

Pièges et erreurs fréquentes

Confusions fréquentes
1) Appeler anglicisme tout mot « qui ressemble » à l’anglais : il peut s’agir d’un emprunt intégré. 2) Confondre anglicisme et calque : le calque est une traduction mot à mot, pas un emprunt direct. 3) Oublier les anglicismes sémantiques (sens importé) : ils sont moins visibles. 4) Dire « faux anglicisme » sans préciser : c’est un mot français d’allure anglaise mais non anglais.
Mettre « anglicisme » sur tout mot anglais
Un mot peut être un emprunt ancien et totalement intégré. Le mot « anglicisme » sert surtout à décrire l’origine ou l’influence, pas à condamner automatiquement.
Oublier les anglicismes sémantiques
Ils ne se repèrent pas à la forme, mais au sens. Pour être précis, compare le sens en français avec l’usage traditionnel.
Confondre calque et emprunt
Le calque traduit une structure ou une expression ; l’emprunt reprend le mot. Les deux peuvent coexister, mais ne se confondent pas.
Employer « faux anglicisme » sans expliquer
Le terme est technique. Si tu l’utilises, ajoute une courte définition : « mot français d’allure anglaise ».

Famille de mots

  • anglais Nom/adj. : relatif à l’Angleterre ou à la langue anglaise.
  • anglophone Adj./nom : qui parle anglais.
  • angliciser Verbe : rendre plus anglais (mot, nom, usage).
  • anglicisation Nom féminin : action de angliciser.
  • angliciste Nom : spécialiste d’études anglaises.
Questions fréquentes
Quelle est la définition du mot « anglicisme » ?
La présente page rassemble les principaux sens du mot « anglicisme », organisés par nature grammaticale et accompagnés d’indications utiles (prononciation, genre, notes d’usage...).
Comment écrire correctement le mot « anglicisme » ?
Le-Dictionnaire.com rappelle l’orthographe correcte de « anglicisme ». En cas de variantes ou de pièges fréquents, des précisions sont apportées dans les définitions ou les informations complémentaires.
Le mot « anglicisme » est-il masculin ou féminin ?
Lorsque c’est pertinent, le genre grammatical (masculin, féminin, invariable, etc.) est indiqué en haut de la définition, à côté de la prononciation. Cela aide à accorder correctement les mots dans vos phrases.
S

Le site Le-Dictionnaire.com fait partie du réseau Semantiak, un ensemble indépendant de dictionnaires et d’outils de langue française en ligne. Construite depuis plus de 30 ans, cette galaxie de sites a acquis une image de qualité et de fiabilité reconnue. Cette page dédiée au mot anglicisme s’inscrit dans un travail régulier de mise à jour et de vérification éditoriale.

Le dictionnaire de l’Académie française occupe une place à part : c’est la référence institutionnelle historique de la langue, dont le rythme de mise à jour s’étend sur plusieurs décennies pour chaque édition. Pour un point de vue institutionnel, on peut consulter le dictionnaire de l’Académie française. Le-Dictionnaire.com assume un rôle complémentaire : un dictionnaire 100 % numérique, mis à jour régulièrement, conçu pour suivre l’évolution réelle du français et offrir aux internautes un outil pratique, moderne et fiable.

Réseau Semantiak : sites francophones en ligne depuis plus de 20 ans, cités par de nombreux médias, universités et institutions publiques.