Définition interprétariat

Informations complémentaires
L'interprétariat est le fait d'assurer la communication entre des personnes qui ne parlent pas la même langue. L'interprète a pour rôle de faciliter les échanges entre les interlocuteurs, en traduisant de manière orale les propos de l'un à l'autre. Cette activité est très utilisée dans les relations internationales, les congrès, les négociations commerciales, les voyages d'affaires, etc.

Il existe différents types d'interprétariat selon les situations et les besoins : l'interprétariat de liaison pour des rencontres informelles, l'interprétariat consécutif pour des discours ou des exposés, l'interprétariat simultané pour des réunions ou des conférences, l'interprétariat chuchoté pour des rencontres à deux ou trois personnes, etc. Les interprètes doivent être très rigoureux dans leur travail afin de restituer fidèlement les propos échangés, tout en respectant la culture et les usages de chaque interlocuteur. Ils doivent également être très à l'aise dans les langues qu'ils interprètent, avoir une grande capacité d'écoute et une excellente mémoire.
Cette page rassemble une définition claire du mot interprétariat, ses principaux sens en français moderne et, lorsque c’est pertinent, des synonymes, contraires, exemples d’emploi et liens utiles. Le-Dictionnaire.com propose un dictionnaire généraliste, adapté à un usage quotidien : élèves, étudiants, rédacteurs, professionnels ou simples curieux.
Définition Synonymes
Interprétariat (Nom commun)
[ɛ̃.tɛʁ.pʁe.ta.ʁja] / Masculin
  • Fonction ou carrière d’interprète, c’est-à-dire de celui qui connaît des langues étrangères.
Informations complémentaires
L'interprétariat est le fait d'assurer la communication entre des personnes qui ne parlent pas la même langue. L'interprète a pour rôle de faciliter les échanges entre les interlocuteurs, en traduisant de manière orale les propos de l'un à l'autre. Cette activité est très utilisée dans les relations internationales, les congrès, les négociations commerciales, les voyages d'affaires, etc.

Il existe différents types d'interprétariat selon les situations et les besoins : l'interprétariat de liaison pour des rencontres informelles, l'interprétariat consécutif pour des discours ou des exposés, l'interprétariat simultané pour des réunions ou des conférences, l'interprétariat chuchoté pour des rencontres à deux ou trois personnes, etc. Les interprètes doivent être très rigoureux dans leur travail afin de restituer fidèlement les propos échangés, tout en respectant la culture et les usages de chaque interlocuteur. Ils doivent également être très à l'aise dans les langues qu'ils interprètent, avoir une grande capacité d'écoute et une excellente mémoire.
Questions fréquentes
Quelle est la définition du mot « interprétariat » ?
La présente page rassemble les principaux sens du mot « interprétariat », organisés par nature grammaticale et accompagnés d’indications utiles (prononciation, genre, notes d’usage...).
Comment écrire correctement le mot « interprétariat » ?
Le-Dictionnaire.com rappelle l’orthographe correcte de « interprétariat ». En cas de variantes ou de pièges fréquents, des précisions sont apportées dans les définitions ou les informations complémentaires.
Le mot « interprétariat » est-il masculin ou féminin ?
Lorsque c’est pertinent, le genre grammatical (masculin, féminin, invariable, etc.) est indiqué en haut de la définition, à côté de la prononciation. Cela aide à accorder correctement les mots dans vos phrases.
S

Le site Le-Dictionnaire.com fait partie du réseau Semantiak, un ensemble indépendant de dictionnaires et d’outils de langue française en ligne. Construite depuis plus de 30 ans, cette galaxie de sites a acquis une image de qualité et de fiabilité reconnue. Cette page dédiée au mot interprétariat s’inscrit dans un travail régulier de mise à jour et de vérification éditoriale.

Le dictionnaire de l’Académie française occupe une place à part : c’est la référence institutionnelle historique de la langue, dont le rythme de mise à jour s’étend sur plusieurs décennies pour chaque édition. Pour un point de vue institutionnel, on peut consulter le dictionnaire de l’Académie française. Le-Dictionnaire.com assume un rôle complémentaire : un dictionnaire 100 % numérique, mis à jour régulièrement, conçu pour suivre l’évolution réelle du français et offrir aux internautes un outil pratique, moderne et fiable.

Réseau Semantiak : sites francophones en ligne depuis plus de 20 ans, cités par de nombreux médias, universités et institutions publiques.